日本語で『Blue Moon』を

広告

7月2日に続いて、今夜は同じ月に2度目の満月。3年に1度の貴重な月は「ブルームーン」と呼ばれ、仰ぐと幸福が訪れると伝えられている。

昨晩は夜遅くになるにつれ、霞んでいた月がだんだんクリアになっていった。外に出てカメラを向けると、ぶれることなく綺麗に撮れたのが嬉しい。紺色の空を背景に、完全に丸くなる前の月齢14。きっと素敵なことが起きるはずと、意味もなくワクワクして眠れないので、ジャズボーカルを聴くことにした。

DSC_3468

youtubeで探したのは”Blue Moon”。Nat King Coleバージョンを聴いているうちに、日本語で口ずさみたくなり、即席で訳詞をしてみた。ただの日本語訳とは違って、音符に言葉を嵌め込んでいるので、そのまま歌えるはずだ。

今夜一人で月を見上げるあなたへ。Blue Moonが金色に変わる幸せなときめきが訪れますように。

『ブルームーン(日本語詞)』 Lyrics by Yuriko Oda

Blue Moon 孤独な夜は
夢さえなくて 愛も知らない

Blue Moon 聞いてたんだね
僕の願いごと
誰かこの胸に

そして不意に現れた
ずっと抱きしめたい人
離さないで・・とささやき
金色に変わる月

Blue Moon  昨日までの僕
夢さえなくて 愛も知らない

“Blue Boon”  Lyrics by Lorenz Hart

Blue moon,
you saw me standing alone
without a dream in my heart
without a love on my own.

Blue moon,
you knew just what I was there for
you heard me saying a prayer for
somebody I really could care for.

And then there suddenly appeared before me,
the only one my arms will ever hold
I heard somebody whisper, “Please adore me.”
and when I looked,
the moon had turned to gold.

Blue moon,
now I’m lo longer alone
without a dream in my heart
without a love on my own.

コメント

// この部分にあったコメント表示部分を削除しました
タイトルとURLをコピーしました